ေျပာင္းျပန္ အခ်ဳိးက်မႈ
စကားလံုးေတြၾကား စည္းရိုးမ်ားၿပိဳက်
သူတို႔အခ်င္းခ်င္း ကူးလူးဆက္သြယ္ၾက
ငါတို႔မွာကား
တျဖည္းျဖည္း ပိုေ၀းသြားခဲ့ၾက။
Opposite Proportion
Fences collapse among words
They communicate one another
We were but gradually
Being far.
အႏၱရာယ္
ကိုယ္မင္းကို `ခ်စ္ပါတယ္´ လို႔ ေျပာလိုက္ရင္
ဒီစကားကို အရင္က မင္းၾကားဖူးခဲ့တဲ့ အႀကိမ္ေတြအားလံုးရဲ႕
အႏွစ္သာရနဲ႔
ကိုယ္ ေလာင္းကစားရတာပဲေပါ့။
At Risk
If I said “I Love You” to you,
Its all previous impressions that you ever received,
With such very essence,
I would have to take a risk.
Moonlitpath Poem
Theme: Treachery of Words, Isolation
စကားလံုးေတြၾကား စည္းရိုးမ်ားၿပိဳက်
သူတို႔အခ်င္းခ်င္း ကူးလူးဆက္သြယ္ၾက
ငါတို႔မွာကား
တျဖည္းျဖည္း ပိုေ၀းသြားခဲ့ၾက။
Opposite Proportion
Fences collapse among words
They communicate one another
We were but gradually
Being far.
အႏၱရာယ္
ကိုယ္မင္းကို `ခ်စ္ပါတယ္´ လို႔ ေျပာလိုက္ရင္
ဒီစကားကို အရင္က မင္းၾကားဖူးခဲ့တဲ့ အႀကိမ္ေတြအားလံုးရဲ႕
အႏွစ္သာရနဲ႔
ကိုယ္ ေလာင္းကစားရတာပဲေပါ့။
At Risk
If I said “I Love You” to you,
Its all previous impressions that you ever received,
With such very essence,
I would have to take a risk.
Moonlitpath Poem
Theme: Treachery of Words, Isolation
Comments
Post a Comment