အဘိုးႀကီး အန္သိုနီမွာ “ေရာ့ခ္ေ၀ါလ္” ဆပ္ျပာ ထုတ္လုပ္ေရာင္းခ်ျခင္း လုပ္ငန္းျဖင့္ ေဒၚလာသန္းႏွင့္ခ်ီ ၾကြယ္၀ခ်မ္းသာ လာခဲ့သူျဖစ္ၿပီး သူ၏ ပဥၥမရိပ္သာ ေနအိမ္ႀကီး၏ ျပတင္းတံခါးတြင္ မတ္တပ္ရပ္ေနသည္။ ယခု သူက အိမ္နီးခ်င္းျဖစ္သူ မစၥတာဂ်ဳံး၏ ေနအိမ္ဘက္သို႔ ေငးစိုက္ၾကည့္ေနျခင္း ျဖစ္ေလသည္။ မစၥတာဂ်ဳံးစ္မွာ နယူးေယာက္ၿမိဳ႕၏ အထက္တန္းလႊာ ေဆြႀကီးမ်ဳိးႀကီး အသိုင္းအ၀ိုင္း၏ အႏြယ္၀င္တစ္ဦး ျဖစ္ပါသည္။ တံခါး၀မွ ထြက္ေပၚလာၿပီးေနာက္ ကားတစ္စီးအတြင္းသို႔ မစၥတာဂ်ဳံးစ္ ၀င္သြားသည္။ အန္သိုနီ၏ ေနအိမ္သို႔ သူက သာမန္ကာလွ်ံကာမွ် ဖ်ပ္ခနဲ တစ္ခ်က္ လွမ္းၾကည့္လိုက္သည္။ ထိုအၾကည့္တြင္ မစၥတာဂ်ဳံးဆိုသူမွာ ဂုဏ္အဆင့္အတန္းျမင့္မားသည့္ ဧရာမပုဂိၢဳလ္ႀကီးတစ္ဦးျဖစ္ၿပီး ဆပ္ျပာေရာင္းၿပီး ခ်မ္းသာလာသူ တစ္ဦးသည္ မေလာက္ေလးမေလာက္စားမွ်သာ ျဖစ္သည္ဟူေသာ အဓိပၸာယ္မ်ား အျပည့္အ၀ ပါ၀င္ေန၏။
“ဒီအိမ္ကို လာမယ့္ေႏြက်ရင္ အျဖဴ၊ အနီ၊ အျပာ ေဆးေရာင္စံုသုတ္ၿပီးသားျဖစ္ေအာင္ လုပ္ရမယ္” ဟု ဆပ္ျပာသူေဌးႀကီးက စိတ္ထဲမွ ေရရြတ္လိုက္သည္။ “ဒီေတာ့မွ ခင္ဗ်ား ပါးစပ္အေဟာင္းသား ျဖစ္သြားေစရမယ္” ဟုလည္း စိတ္ထဲမွပင္ ၾကံဳး၀ါးလိုက္ရသည္။ ထို႔ေနာက္တြင္ အဘိုးႀကီး အန္တိုနီ ေရာ့ခ္ေ၀ါလ္မွာ အေနာက္သို႔ လွည့္ၾကည့္လိုက္ၿပီး အသံကုန္ ေအာ္ဟစ္လိုက္ေလသည္။
§ § § § § § §
“မိုက္ခ္”
အေစခံအားေခၚယူရာတြင္ သူက မည္သည့္အခါမွ် အခ်က္ေပးဘဲလ္ကို သံုးေလ့မရွိ။
အေစခံတစ္ဦး ေရာက္လာခ်ိန္တြင္ သူက ေျပာလုိက္သည္။
“ငါ့သားကို ေျပာလိုက္စမ္းပါဦး။ သူ အျပင္မထြက္ခင္ ငါ့ဆီ လာပါဦးလို႔... ”
သားျဖစ္သူ “ေရာ့ခ္ေ၀ါလ္” အခန္းတြင္းသို႔၀င္လာစဥ္တြင္ အဘိုးႀကီးမွာ ဖတ္လက္စ သတင္းစာကို ပစ္ခ်လိုက္သည္။
“ရစ္ခ်က္...” ဟု အဘိုးႀကီးက အေလးအနက္ေလသံျဖင့္ အတည္ေပါက္စကားစသည္။
“မင္း သံုးတဲ့ ဆပ္ျပာအတြက္ မင္း ဘာေပးရလဲ...”
ရစ္ခ်က္မွာ လြန္ခဲ့သည့္ေျခာက္လခန္႔ကမွ ေက်ာင္းၿပီး၍ အိမ္သုိ႔ ျပန္လည္ေရာက္ရွိေနထိုင္ခဲ့ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ သူ႔အေဖႏွင့္ နားလည္မႈတစ္စံုတစ္ရာရဖို႔ သူ႔အေနျဖင့္ မေလ့လာရေသးဟု ဆိုႏိုင္သည္။ သူ႔အေဖသည္ သူ႔အတြက္ အျမဲလုိလို အံ့အားသင့္စရာ ျဖစ္ျဖစ္ေန၏။
“တစ္ဒါဇင္ကို ေျခာက္ေဒၚလာပါ အေဖ” ဟု သူက ေျဖလိုက္သည္။
“ေနာက္ေတာ့ မင္း အ၀တ္အစားေတြကေရာ...”
“မ်ားေသာအားျဖင့္ေတာ့ ေဒၚလာ ၆၀ ေလာက္ေပါ့...”
“သားက လူႀကီးလူေကာင္း တစ္ေယာက္ပဲ” ဟု အဘိုးႀကီးက ဆုိသည္။
“ဆပ္ျပာတစ္ဒါဇင္အတြက္ ၂၄ ေဒၚလာေပး၀ယ္တယ္ဆိုတဲ့ လူငယ္တစ္ေယာက္ကို အေဖၾကားဖူးတယ္။ အ၀တ္အစားအတြက္ ၁၀၀ ေက်ာ္သံုးတာ အေဖၾကားဖူးတယ္။ တျခားလူေတြလိုပဲ သားလည္း ပိုက္ဆံကို ေရလိုသံုးလို႔ရတယ္။ ဒါေပမဲ့ ငါ့သားက သင့္တင့္သေလာက္ပဲသံုးတယ္။ ဆပ္ျပာတစ္တံုးအတြက္ ၁၀ ဆင့္ေလာက္ သားအေနနဲ႔ ပိုသံုးမယ္ဆိုရင္ အနံ႔အသက္ပိုေမႊးဖို႔နဲ႔ နာမည္တစ္လံုးအတြက္ ေပးရတာလို႔သာ မွတ္ရမယ္”
“ဒါေပမဲ့ သားလို လူငယ္တစ္ေယာက္အတြက္ေတာ့ ဆင့္ ၅၀ ဆိုတာ သင့္ေလ်ာ္ပါတယ္။ သားက လူႀကီးလူေကာင္းတစ္ေယာက္ပဲ။ လူေတြက ေျပာတတ္ၾကတယ္။ လူတစ္ေယာက္ဟာ လူႀကီးလူေကာင္း မဟုတ္ဘူးဆိုရင္ သူ႔ရဲ႕သားဟာလည္း လူႀကီးလူေကာင္း မျဖစ္ႏိုင္ဘူး။ သူ႔သားရဲ႕ သားက်မွသာ လူႀကီးလူေကာင္းျဖစ္ခ်င္ ျဖစ္ႏိုင္မယ္တဲ့။ သူတို႔ေတြ မွားတယ္။ ဒါကို ေငြက ျမန္ေအာင္ လုပ္ေပးႏိုင္တယ္။ ေငြက သားကို လူႀကီးလူေကာင္းတစ္ေယာက္ျဖစ္ေအာင္ လုပ္ခဲ့ၿပီ။ အေဖ့ကိုလည္း လူႀကီးလူေကာင္း တစ္ေယာက္နီးနီး ျဖစ္ေအာင္ လုပ္ခဲ့တာပဲ။ အေဖတို႔အိမ္ရဲ႕ ေဘးကပ္ရပ္ အိမ္ႏွစ္အိမ္က လူႀကီးလူေကာင္းေတြနဲ႔ အေဖဟာ ထပ္တူထပ္မွ်နီးပါး တူလာခဲ့တာပဲ။ အေဖ့ အမူအယာေတြဟာလည္း သူတို႔လိုပါပဲ။ ဒါေပမဲ့ သူတို႔ရဲ႕စိတ္ထဲမွာ ဒီအိမ္မွာ ဆပ္ျပာသမားတစ္ေယာက္ေနေနတာေၾကာင့္ စားမ၀င္အိပ္မေပ်ာ္ႏိုင္ျဖစ္ေနတဲ့ သေဘာထား အျမဲတမ္းရွိေနေသးတယ္”
“ေငြနဲ႔ခ်ိန္စက္၀ယ္လို႔မရတဲ့ အရာတခ်ဳိ႕ ရွိေနေသးတာကိုး” ဟု လူငယ္က ၀မ္းနည္းဟန္စြက္၍ ေျပာလိုက္၏။
“ဒီလို မေျပာနဲ႔...” အဘိုးႀကီး အန္သိုနီက ေျပာလုိက္သည္။
“အခ်ိန္တိုင္းမွာ ေငြဟာ ေအာင္ျမင္မႈပဲ။ ေငြနဲ႔ မင္းမ၀ယ္ႏိုင္တဲ့အရာတစ္ခုရွိလိမ့္မယ္လို႔ ငါ စဥ္းစားလို႔မရဘူး။ ေျပာပါဦး ေငြနဲ႔၀ယ္လို႔ မရဘူးဆိုတဲ့အရာဟာ ဘာလဲ။ ၿပီးေတာ့ မင္းကို အေဖေျပာစရာတစ္ခု ထပ္ရွိေသးတယ္။ သားမွာ တစ္ခုခု လိုေနသလိုပဲ။ ဒါ ႏွစ္ပတ္ေလာက္အတြင္း အေဖေတြ႕ခဲ့တာကို ေျပာတာ။ အေဖ့ကိုေျပာ။ အေဖ ကူညီမယ္။ ႏွစ္ဆယ့္ေလးနာရီအတြင္း အေဖ့လက္ထဲမွာ ေဒၚလာ (၁၁) သန္းေလာက္ ေရာက္လာေအာင္ အေဖလုပ္ႏိုင္တယ္။ သား ေနမေကာင္းဘူးလား...”
“တခ်ဳိ႕ကေတာ့ ေရာဂါလို႔ ေျပာၾကတာပဲ”
“အိုး...” အန္သိုနီက ေျပာလုိက္သည္။
“ေကာင္မေလး နာမည္က ဘယ္သူလဲ။ ကိုယ့္ကို လက္ထပ္ပါလို႔ သားက သူ႔ကို ဘာလို႔ မေျပာခဲ့ရတာလဲ။ သူ႔အေနနဲ႔ ၀မ္းေျမာက္၀မ္းသာ သေဘာတူမွာပဲ။ သားမွာ ေငြရွိတယ္၊ သားမွာ ႐ုပ္ရည္ရွိတယ္၊ ဒါေတြအျပင္ကို သားက လူေကာင္းေလးတစ္ေယာက္ပဲ။ သားရဲ႕လက္ေတြဟာ သန္႔ရွင္းေနတာပဲ မဟုတ္လား။ ေရာ့ခ္ေ၀ါလ္ဆပ္ျပာေတြ ေပက်ံမေနဘူး မဟုတ္လား...”
“သူ႔ကို လက္ထပ္ခြင့္ေတာင္းဖို႔ သားမွာ အခြင့္အေရးကို မရခဲ့တာ..” ဟု ရစ္ခ်က္က ေျပာလိုက္၏။
“အခြင့္အေရးတစ္ခု ရေအာင္လုပ္ေပါ့” ဟု အဘိုးႀကီး အန္သိုနီက ဆိုသည္။
“ပန္းျခံထဲမွာ လမ္းေလွ်ာက္ၾကရေအာင္လို႔ သူ႔ကို ေခၚေပါ့။ ဒါမွမဟုတ္ ဘုရားေက်ာင္းက သူနဲ႔ အတူတူ အိမ္ကို လမ္းေလွ်ာက္ ျပန္ရင္လည္း ျဖစ္တာပဲ”
“လူကံုထံ မိန္းကေလးေတြအေၾကာင္းကို အေဖမသိပါဘူး။ သူတုိ႔ရဲ႕ နာရီတိုင္း မိနစ္တိုင္းက အစီအစဥ္ ခ်ထားၿပီးသား။ သူ႔ကို သား ရမွ ျဖစ္မယ္အေဖ။ သူမွမရွိရင္ ကမၻာႀကီးဟာ သားအတြက္ ဘာအဓိပၸာယ္မွ မရွိေတာ့ဘူး။ ၿပီးေတာ့ သားအေနနဲ႔ စာနဲ႔လည္း ေရးၿပီးသူ႔ကို ခြင့္မေတာင္းခ်င္ဘူး။ သား မေတာင္းႏိုင္ဘူး အေဖ..”
“မင္းေျပာေနတာက ငါ့ရဲ႕ေငြေတြအားလံုးနဲ႔ မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ရဲ႕အခ်ိန္ တစ္နာရီ၊ ႏွစ္နာရီကိုေတာင္မွ ၀ယ္လို႔မရဘူးလို႔ ေျပာေနတာေပါ့...” ဟု အဘိုးႀကီးက ေျပာလုိက္၏။
“ကၽြန္ေတာ္ အၾကာႀကီး ေစာင့္ခဲ့ၿပီးၿပီ။ သန္ဘက္ခါဆိုရင္ သူ ဥပေရာပကို သြားေတာ့မယ္။ အဲဒီမွာ ႏွစ္ႏွစ္ေလာက္ၾကာမယ္။ မနက္ျဖန္ညေနမွာ သူနဲ႔ မိနစ္အနည္းငယ္ေလာက္ ေတြ႕ဖို႔ပဲ အခြင့္အေရးရတယ္။ သူ ရထားနဲ႔လာလိမ့္မယ္။ ကၽြန္ေတာ္က ကားငွားၿပီး သူ႔ကိုေစာင့္ရမယ္။ အဲဒီကေန ကားကို အျမန္ေမာင္းခိုင္းၿပီး ျပဇာတ္႐ံုမွာ သူ႔အေမနဲ႔ တျခားလူေတြနဲ႔ ေတြ႕ရဖို႔ရွိတယ္။ အဲဒီေလာက္ ႐ႈပ္ေနတဲ့ အလုပ္ေတြၾကားထဲမွာ ကၽြန္ေတာ့္စကားကို နားေထာင္ဖို႔ သူ႔မွာ အခ်ိန္ရွိမယ္လုိ႔ အေဖထင္သလား။ ျပဇာတ္ရံုထဲမွာေရာ..၊ ျပဇာတ္႐ံုက အျပန္ေရာ...။ မရွိဘူး အေဖရဲ႕ မရွိဘူး။ အဲဒါက အေဖ့ရဲ႕ပိုက္ဆံေတြနဲ႔ ဘာမွလုပ္လို႔မရတဲ့ ျပႆနာပဲ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ပိုက္ဆံနဲ႔ အခ်ိန္တစ္မိနစ္ကိုေတာင္ မ၀ယ္ႏိုင္ဘူး။ ၀ယ္ႏိုင္တယ္သာဆိုရင္ ခ်မ္းသာတဲ့လူေတြအားလံုး အသက္ရွည္ကုန္ၾကမွာေပါ့။ လန္ထရီနဲ႔ သူ သေဘၤာေပၚမတက္ခင္ စကားေျပာဖို႔အေရးက ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ လံုး၀ မရွိေတာ့ဘူး...”
“ရစ္ခ်က္.. လူေလး...” အဘိုးႀကီး အန္သိုနီက ေျပာလိုက္သည္။ “သား တကယ္ေရာဂါရေနတာမဟုတ္မွန္း သိရလို႔ အေဖ၀မ္းသာပါတယ္။ ေငြနဲ႔ အခ်ိန္ကို ၀ယ္လို႔မရဘူးလို႔ သားက ေျပာတယ္။ အခ်ိန္ေတြအားလံုးကို ၀ယ္လို႔မရတာေတာ့ ဟုတ္ခ်င္ဟုတ္မွာေပါ့။ ဒါေပမဲ့ အစိတ္အပိုင္းေလး အခ်ဳိ႕ကိုေတာ့ ၀ယ္ႏိုင္တယ္ဆိုတာ အေဖ သိပါတယ္”
§ § § § § § §
အဆိုပါ ညေနတြင္ သူ၏ ညီမျဖစ္သူ အယ္လင္ အဘိုးႀကီး အန္သိုနီဆီသို႔ ေရာက္လာၿပီး ခ်စ္သူတို႔၏ ႏွလံုးသားေရး ျပႆနာမ်ားအေၾကာင္း စကားတြတ္ထိုးေလ၏။
“သူ ငါ့ကို အေၾကာင္းစံု ေျပာၿပီးၿပီ” ဟု အစ္ကိုလုပ္သူ အန္သိုနီက ေျပာလိုက္သည္။
“သူ လုိသေလာက္ေငြ ရေစရမယ္လို႔လည္း ငါေျပာၿပီးသား။ ဒီေတာ့ သူ႔အတြက္ ေငြက အသံုးမ၀င္ဘူးလို႔ စေျပာလာတယ္။ ေငြနဲ႔ မကယ္ႏိုင္ဘူးလို႔ သူက ေျပာတာပဲ”
“အို အန္သိုနီရယ္...” ဟု အယ္လင္က ေျပာလုိက္သည္။
“အစ္ကို႔ကို ပိုက္ဆံအေၾကာင္းခ်ည္းပဲ သိပ္ေတြးမေနေစခ်င္ဘူး။ အခ်စ္နဲ႔ပတ္သက္လို႔ ေငြက ဘာမွမကူႏိုင္ဘူး။ အခ်စ္ဟာ အစြမ္းထက္ပါတယ္။ သူသာ ေကာင္မေလးကို အေစာထဲက ဖြင့္ေျပာခဲ့မယ္ဆိုရင္ ဘယ္ေတာ့မွ အျငင္းခံရမွာ မဟုတ္ဘူး။ ဒါေပမဲ့ အခုေတာ့... ကၽြန္မ စိုးရိမ္တာက အရမ္းေနာက္က်ေနၿပီေလ။ အစ္ကို႔မွာရွိတဲ့ ေရႊေတြအားလံုးနဲ႔လည္း သားရဲ႕ ေပ်ာ္ရႊင္မႈကို ၀ယ္ေပးလို႔မရဘူး”
§ § § § § § §
ေနာက္တစ္ေန႔ည (၈) နာရီတြင္ အယ္လင္သည္ ေရႊလက္စြပ္ေဟာင္းတစ္ကြင္းကို ယူလာၿပီး ရစ္ခ်က္ကို ေပးလိုက္၏။
“ဒါကို ဒီည ၀တ္ထားလိုက္” ဟု သူက ေျပာလိုက္သည္။
“မင္းရဲ႕ အေမက ဒါကို အန္တီ့ကို ေပးခဲ့တယ္။ မင္း ခ်စ္ခင္ႏွစ္သက္တဲ့ မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ ေတြ႕တဲ့အခါက်ရင္ မင္းကို ဒီလက္စြပ္ေလးေပးဖို႔ မင္းအေမက မွာခဲ့တယ္”
ရစ္ခ်က္က လက္စြပ္ကို လွမ္းယူလုိက္ၿပီး သူ၏လက္သန္းတြင္ ႀကိဳးစားစြပ္ၾကည့္လုိက္သည္။ လက္စြပ္ေလးမွာ ေသးလြန္းေနသည္။ လံုျခံဳစိတ္ခ်ရသည့္ေနရာဟု သူထင္သည့္ ကုတ္အက်ႌအိတ္ကပ္ထဲတြင္ပင္ ထည့္ထားလိုက္ေလသည္။ ထို႔ေနာက္တြင္ ေနာက္တစ္ေန႔အတြက္ အငွားကားတစ္စီးကို ႀကိဳတင္ မွာၾကားထားလိုက္ေလ၏။
ဘူတာ႐ံု၌ လန္ထရီႏွင့္ သူ ေတြ႕ေလသည္။
“အေမနဲ႔ တျခားလူေတြကိုေတာ့ ေစာင့္ခိုင္း မထားခ်င္ဘူး” ဟု လန္ထရီက အေလာတႀကီး ေျပာလုိက္သည္။
“ေ၀ါလက္ခ္ ျပဇာတ္ရံုကို အျမန္ဆံုးသာ ေမာင္းေပေတာ့” ဟု ရစ္ခ်က္က ကားသမားကို လွမ္းေျပာလိုက္၏။
(၄၂) လမ္းမွ ဘ႐ုတ္ေ၀း၊ ထိုမွတစ္ဆင့္ (၃၄) လမ္းသို႔သြားရန္ သူတို႔ စတင္ထြက္ခြာလာခဲ့ ၾကေလသည္။
ထို႔ေနာက္ ႐ုတ္တရက္ ရစ္ခ်က္က ကားသမားကို အေလာတႀကီး ရပ္တန္႔ခိုင္းလိုက္၏။
“လက္စြပ္ျပဳတ္က်သြားလို႔” ဟု ကားေပၚမွ အလ်င္စလိုဆင္းရင္း သူက ေျပာလိုက္သည္။
“ကိုယ့္အေမရဲ႕လက္စြပ္မို႔လို႔ အဆံုးမခံခ်င္ဘူး။ တစ္မိနစ္ေလာက္ပဲ ၾကာမယ္ထင္တယ္။ က်သြားတဲ့ေနရာကို ကိုယ္ျမင္လိုက္ပါတယ္”
တစ္မိနစ္ခန္႔ မၾကာေသးခင္တြင္ပင္ လက္စြပ္ႏွင့္အတူ သူ ကားေပၚသို႔ ျပန္ေရာက္လာခဲ့သည္။
သို႔ေသာ္ ထိုစဥ္မွာပင္ သူတို႔ကားေလးသည္ အျခားကားတစ္စီး၏ေနာက္တြင္ ရပ္တန္႔လိုက္ရျပန္သည္။ ကားသမားက ဘယ္ဘက္မွ ေက်ာ္တက္ရန္ႀကိဳးစားလိုက္သည္။ သို႔ေသာ္ ထိုေနရာတြင္ အငွားကားတစ္စီး ရွိေန၏။ ညာဘက္သို႔ ႀကိဳးစားၾကည့္ျပန္သည္။ ထိုေနရာတြင္လည္း အငွားယာဥ္တစ္စီး ရွိေနျပန္၏။ ေနာက္သို႔လည္း ျပန္ဆုတ္၍ မရေတာ့။ အရပ္ေလးမ်က္ႏွာ မည္သည့္ဘက္သို႔မွ် ေမာင္းထြက္၍ မရေအာင္ ပိတ္မိေနေလသည္။
ဤသို႔ ယာဥ္ေက်ာပိတ္ဆို႔သည့္ အခိုက္အတန္႔မ်ားသည္ ၿမိဳ႕ထဲတြင္ မၾကာခဏ ျဖစ္တတ္ပါသည္။ ယာဥ္ေၾကာအတိုင္း လမ္းတေလွ်ာက္ ေမာင္းႏွင္ရမည့္အစား လူတင္လွည္းမ်ားႏွင့္ အငွားကားမ်ားမွာ လြတ္ရာေနရာသို႔ တိုးထြက္ေမာင္းႏွင္ရင္း ရွင္းလို႔မရႏိုင္ေလာက္ေအာင္ပင္ ပိတ္ဆို႔ၾကပ္ညွပ္ သြားခဲ့ၿပီျဖစ္သည္။
“ဘာလို႔ ေရွ႕ဆက္ မေမာင္းေတာ့တာလဲ” ဟု လန္ထရီက ေမးလိုက္သည္။ “ေနာက္က်ေတာ့မယ္”
ရစ္ခ်က္က ကားအတြင္းမွ ေဘးဘီ၀ဲယာသို႔ ေခါင္းေထာင္အကဲခတ္လိုက္သည္။ လွည္းမ်ားႏွင့္ အငွားကားတန္းႀကီးႏွင့္ ဘီးပါသည့္ယာဥ္မွန္သမွ်ဟု ဆိုရေလာက္ေအာင္ပင္ ဘ႐ုတ္ေ၀းရွိရာ အမွတ္ (၆) ရိပ္သာလမ္းႏွင့္ (၃၄) လမ္း လမ္းဆံုရွိရာဆီသို႔ ျပြတ္သိပ္ဦးတည္လာေန၏။ အရပ္ေလးမ်က္ႏွာမွ လာေနၾကျခင္းျဖစ္သည္။ ကားမ်ား ပို၍ပို၍ မ်ားလာေလေလ၊ သူတို႔မွာ အလည္တြင္ ပိတ္မိေလေလ ျဖစ္လ်က္ရွိေနသည္။ ကားသမားမ်ားႏွင့္ ျမင္းလွည္းသမားမ်ားသည္ ေအာ္ဟစ္ဆူညံေနၾကသည္။ နယူးေယာက္ၿမိဳ႕အတြင္းမွ ဘီးပါသည့္ယာဥ္မ်ားအားလံုး ဤေနရာသို႔ အလုအယက္စုျပံဳ လာေနၾကသလား ဟုပင္ ထင္ရ၏။
“ကိုယ္ ၀မ္းနည္းပါတယ္” ဟု ရစ္ခ်က္က ေတာင္းပန္လိုက္၏။ သူက စိတ္ပ်က္လက္ပ်က္ျဖင့္ ကားေပၚသို႔ ျပန္ထိုင္ခ်လိုက္သည္။ “ကိုယ္တို႔ ဆက္သြားလို႔ ရေတာ့မွာမဟုတ္ဘူး။ ဒီလမ္းေၾကာကို တစ္နာရီအတြင္း ရွင္းဖို႔ မျဖစ္ႏိုင္ဘူး။ ကိုယ့္လက္စြပ္သာ ျပဳတ္မက်ခဲ့ရင္....”
“အဲဒီလက္စြပ္ေလးကို ကၽြန္မ ၾကည့္လို႔ရလား” ဟု လန္ထရီက ၾကားျဖတ္ေမးလိုက္၏။
“ေလာေနလို႔ မရေတာ့ဘူးဆိုရင္လည္း ဘာတတ္ႏိုင္ေတာ့မွာလဲ။ အေရးမႀကီးပါဘူး။ ကၽြန္မလည္း ျပဇာတ္ရံုကို မသြားခ်င္ဘူး။ ကၽြန္မက ျပဇာတ္မႀကိဳက္ဘူး”
ထိုေန႔ည (၁၁) နာရီတြင္ အန္သိုနီ၏ အခန္းတံခါးေရွ႕တြင္ တစ္စံုတစ္ေယာက္ လာေရာက္ရပ္တန္႔ေန၏။
“၀င္ခဲ့ေဟ့” ဟု အဘိုးႀကီး အန္သိုနီက ေအာ္ေျပာလိုက္သည္။ သူ၏ ဖတ္လက္စစာအုပ္ကို ေဘးသို႔ ခ်ထားလိုက္သည္။ အခန္းအတြင္းသို႔ အယ္လင္ ၀င္ေရာက္လာေလသည္။
“သူတို႔ လက္ထက္ၾကေတာ့မယ္ အန္သိုနီ” ဟု သူမက ေျပာလိုက္သည္။
“ေကာင္မေလးက ရစ္ခ်က္ကို လက္ထပ္ပါ့မယ္လို႔ ကတိေပးလိုက္ၿပီ။ ျပဇာတ္႐ံုကိုသြားတဲ့ လမ္းေပၚမွာ ကားပိတ္ေနလို႔ေလ။ လမ္းေၾကာင္းရွင္းေအာင္ ေစာင့္ရတာ ႏွစ္နာရီေလာက္ ၾကာသြားတယ္”
“ဒါနဲ႔ အစ္ကိုရယ္...၊ ေငြဂုဏ္ေမာက္တဲ့စကားေတြေျပာတာကို ရပ္ပါေတာ့ေနာ္။ ဒါဟာ လက္စြပ္ေလး တစ္ကြင္းေၾကာင့္ပါပဲ။ အခ်စ္စစ္ကို ကိုယ္စားျပဳတဲ့ လက္စြပ္ေလးေၾကာင့္သာ ရစ္ခ်က္တစ္ေယာက္ သူ႔ ေပ်ာ္ရႊင္မႈကို ရွာေဖြႏိုင္ခဲ့တာ။ ကားေရွ႕ဆက္မသြားႏိုင္ခင္ တျခားကားေတြၾကားထဲမွာ သူတို႔ ပိတ္မိေနခဲ့တယ္ေလ။ သူေမတၱာရွိတဲ့အေၾကာင္း ေကာင္မေလးကို ကားေပၚမွာပဲ ေျပာခဲ့တယ္။ ေငြဟာ ဘာမွ်မဟုတ္ပါဘူး အန္သိုနီ။ အခ်စ္စစ္သာ အရာရာပါ”
“ေကာင္ေလး သူလိုခ်င္တာရသြားတဲ့အတြက္ ငါ၀မ္းသာပါတယ္” ဟု အဘိုးႀကီး အန္သိုနီက ေျပာလိုက္၏။
“ငါသူ႔ကို ေျပာခဲ့သားပဲ ပိုက္ဆံဘယ္ေလာက္ကုန္ကုန္ ငါဂရုမစိုက္...”
“ဒါေပမဲ့ အန္သိုနီ၊ ရွင့္ေငြေတြက ဘာလုပ္ေပးႏိုင္ခဲ့လို႔လဲ”
“ညီမ” အဘိုးႀကီးက ျပန္ေျပာလိုက္သည္။ “ငါ အခု ဇာတ္လမ္းေကာင္းတစ္ပုဒ္ပါတဲ့ စာအုပ္ကို ဖတ္ေနတယ္။ ေတာတြင္းစြန္႔စားခန္း ဇာတ္လမ္းပဲ။ ဒါေပမဲ့ ငါႀကိဳက္တယ္။ ၿပီးေတာ့ ေရွ႕မွာ ဘာဆက္ျဖစ္မယ္ဆိုတာလည္း ငါသိခ်င္တယ္။ ငါ ကိုယ့္စာကိုယ္ ေအးေအးေဆးေဆး ဆက္ဖတ္ပါရေစလား”
ဇာတ္လမ္းမွာ ဤေနရာတြင္ အဆံုးသတ္ သင့္ပါၿပီ။ ဤသို႔လည္း ျဖစ္ေစခ်င္ပါသည္။ စာဖတ္သူလည္း ၿပီးေစခ်င္လိမ့္မည္မွာ ေသခ်ာပါသည္။ သို႔ေသာ္ အမွန္တရားဆီသို႔သာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဆက္လက္ ခ်ီတက္ၾကပါဦးစို႔...။
ေနာက္တစ္ေန႔၀ယ္ အက်ႌလက္အနီေရာင္၊ နကၠတိုင္အျပာေရာင္စည္းထားသည့္ ကယ္လီဟု အမည္ရသည့္ လူတစ္ေယာက္သည္ အန္သိုနီေရာ့ခ္ေ၀ါလ္ ေနအိမ္သို႔ အဘိုးႀကီး အန္သိုနီႏွင့္ေတြ႕ဆံုရန္ ေရာက္ရွိလာခဲ့သည္။
“ဆပ္ျပာေကာင္းေတြကို ကၽြန္ေတာ္တို႔ ထုတ္လုပ္ပါတယ္” အဘိုးႀကီး အန္သိုနီက စေျပာလိုက္၏။
“ခင္ဗ်ားကို ကၽြန္ေတာ္ မေန႔က ေဒၚလာငါးေထာင္ ေပးထားတယ္ေနာ္”
“ကၽြန္ေတာ့္အိတ္ထဲကေတာင္ ေဒၚလာ ၃၀၀ ထပ္စိုက္လိုက္ရပါေသးတယ္” ဟု ကယ္လီက ေျပာလိုက္သည္။
“ထင္ထားတာထက္ ပိုက်သြားတယ္။ အငွားကားအမ်ားစုကို ၅ ေဒၚလာနဲ႔ ရပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ျမင္းႏွစ္ေကာင္တပ္ ရထားလံုးေတြအားလံုးကို ၁၀ ေဒၚလာေပးလိုက္ရတယ္။ အမ်ားဆံုးေပးရတာက ပုလိပ္ႏွစ္ေယာက္ကို ေဒၚလာ ၅၀ စီနဲ႔ တျခားလူေတြကို ေဒၚလာ ၂၀၊ ၂၅ စသည္။ ဒါေပမဲ့ လုပ္သြားပံုေလးကေတာ့ မသင္းဘူးလား မစၥတာ ေရာ့ခ္ေ၀ါလ္...။ သူတို႔ အားလံုး အခ်ိန္ကိုက္ပဲ။ ဘယ္ကိုမွ သြားလို႔မရေအာင္ ပိတ္မိေနတာ ႏွစ္နာရီတိတိၾကာတယ္”
“ဒီမွာ ခင္ဗ်ားအတြက္ ေဒၚလာ ၁၃၀၀ ကယ္လီ” ဟု ေငြမ်ားလွမ္းေပးရင္း အဘိုးႀကီးအန္သိုနီက ေျပာလိုက္၏။
“တစ္ေထာင္က ခင္ဗ်ားအတြက္။ ၿပီးေတာ့ သံုးရာက ခင္ဗ်ားအိတ္ထဲက စိုက္သံုးထားတဲ့ ေငြအတြက္။ ခင္ဗ်ား ေငြကို ခင္တယ္မဟုတ္လား ကယ္လီ။ ဟုတ္တယ္ဟုတ္...”
“ဒါေပါ့ဗ်ာ” ဟု ကယ္လီက မဆိုင္းမတြ ေျဖလိုက္သည္။
တံခါး၀ရွိရာသို႔ လိုက္ပို႔စဥ္ အဘိုးႀကီး အန္သိုနီက ရုတ္တရက္ ေျပာလိုက္၏။
“ဒါနဲ႔ မေန႔က လမ္းမေပၚ တစ္ေနရာရာမွာမ်ား အက်ႌခၽြတ္နဲ႔ ၀၀ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္ ေတြ႕မိလားဗ်။ ျမားကိုင္ထားတယ္ေလ”
ကယ္လီက အံ့ၾသသြားပံုေပၚသည္။
“ဟင့္အင္း ကၽြန္ေတာ္ မေတြ႕မိဘူးခင္ဗ်။ ဒါေပမဲ့ အဲဒီလို အက်ႌခၽြတ္ၿပီး လမ္းမေပၚထြက္ရင္လည္း ပုလိပ္က သူ႔ကို ဖမ္းခ်င္ဖမ္းမွာေပါ့”
“က်ဳပ္လည္း ျမားနတ္ေမာင္ အဲဒီမွာ ရွိလိမ့္မွာမဟုတ္ဘူးလို႔ ထင္ပါတယ္ေလ...၊ ေကာင္းၿပီ ေကာင္းၿပီ.. ဂြတ္ဘိုင္ ကယ္လီေရ...” ဟု အဘိုးႀကီး အန္သိုနီက ရယ္ရႊမ္းပတ္ရႊမ္း ေျပာလုိက္ေလေတာ့သတည္း။ ။
O. Henry ၏ Mammon and the Archer ကို ဘာသာျပန္ဆိုပါသည္။
◄ ေတဇာ ► ဇန္န၀ါရီ (၄) ၂၀၁၀
“မင္းရဲ႕ အေမက ဒါကို အန္တီ့ကို ေပးခဲ့တယ္။ မင္း ခ်စ္ခင္ႏွစ္သက္တဲ့ မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ ေတြ႕တဲ့အခါက်ရင္ မင္းကို ဒီလက္စြပ္ေလးေပးဖို႔ မင္းအေမက မွာခဲ့တယ္”
ရစ္ခ်က္က လက္စြပ္ကို လွမ္းယူလုိက္ၿပီး သူ၏လက္သန္းတြင္ ႀကိဳးစားစြပ္ၾကည့္လုိက္သည္။ လက္စြပ္ေလးမွာ ေသးလြန္းေနသည္။ လံုျခံဳစိတ္ခ်ရသည့္ေနရာဟု သူထင္သည့္ ကုတ္အက်ႌအိတ္ကပ္ထဲတြင္ပင္ ထည့္ထားလိုက္ေလသည္။ ထို႔ေနာက္တြင္ ေနာက္တစ္ေန႔အတြက္ အငွားကားတစ္စီးကို ႀကိဳတင္ မွာၾကားထားလိုက္ေလ၏။
ဘူတာ႐ံု၌ လန္ထရီႏွင့္ သူ ေတြ႕ေလသည္။
“အေမနဲ႔ တျခားလူေတြကိုေတာ့ ေစာင့္ခိုင္း မထားခ်င္ဘူး” ဟု လန္ထရီက အေလာတႀကီး ေျပာလုိက္သည္။
“ေ၀ါလက္ခ္ ျပဇာတ္ရံုကို အျမန္ဆံုးသာ ေမာင္းေပေတာ့” ဟု ရစ္ခ်က္က ကားသမားကို လွမ္းေျပာလိုက္၏။
(၄၂) လမ္းမွ ဘ႐ုတ္ေ၀း၊ ထိုမွတစ္ဆင့္ (၃၄) လမ္းသို႔သြားရန္ သူတို႔ စတင္ထြက္ခြာလာခဲ့ ၾကေလသည္။
ထို႔ေနာက္ ႐ုတ္တရက္ ရစ္ခ်က္က ကားသမားကို အေလာတႀကီး ရပ္တန္႔ခိုင္းလိုက္၏။
“လက္စြပ္ျပဳတ္က်သြားလို႔” ဟု ကားေပၚမွ အလ်င္စလိုဆင္းရင္း သူက ေျပာလိုက္သည္။
“ကိုယ့္အေမရဲ႕လက္စြပ္မို႔လို႔ အဆံုးမခံခ်င္ဘူး။ တစ္မိနစ္ေလာက္ပဲ ၾကာမယ္ထင္တယ္။ က်သြားတဲ့ေနရာကို ကိုယ္ျမင္လိုက္ပါတယ္”
တစ္မိနစ္ခန္႔ မၾကာေသးခင္တြင္ပင္ လက္စြပ္ႏွင့္အတူ သူ ကားေပၚသို႔ ျပန္ေရာက္လာခဲ့သည္။
သို႔ေသာ္ ထိုစဥ္မွာပင္ သူတို႔ကားေလးသည္ အျခားကားတစ္စီး၏ေနာက္တြင္ ရပ္တန္႔လိုက္ရျပန္သည္။ ကားသမားက ဘယ္ဘက္မွ ေက်ာ္တက္ရန္ႀကိဳးစားလိုက္သည္။ သို႔ေသာ္ ထိုေနရာတြင္ အငွားကားတစ္စီး ရွိေန၏။ ညာဘက္သို႔ ႀကိဳးစားၾကည့္ျပန္သည္။ ထိုေနရာတြင္လည္း အငွားယာဥ္တစ္စီး ရွိေနျပန္၏။ ေနာက္သို႔လည္း ျပန္ဆုတ္၍ မရေတာ့။ အရပ္ေလးမ်က္ႏွာ မည္သည့္ဘက္သို႔မွ် ေမာင္းထြက္၍ မရေအာင္ ပိတ္မိေနေလသည္။
ဤသို႔ ယာဥ္ေက်ာပိတ္ဆို႔သည့္ အခိုက္အတန္႔မ်ားသည္ ၿမိဳ႕ထဲတြင္ မၾကာခဏ ျဖစ္တတ္ပါသည္။ ယာဥ္ေၾကာအတိုင္း လမ္းတေလွ်ာက္ ေမာင္းႏွင္ရမည့္အစား လူတင္လွည္းမ်ားႏွင့္ အငွားကားမ်ားမွာ လြတ္ရာေနရာသို႔ တိုးထြက္ေမာင္းႏွင္ရင္း ရွင္းလို႔မရႏိုင္ေလာက္ေအာင္ပင္ ပိတ္ဆို႔ၾကပ္ညွပ္ သြားခဲ့ၿပီျဖစ္သည္။
“ဘာလို႔ ေရွ႕ဆက္ မေမာင္းေတာ့တာလဲ” ဟု လန္ထရီက ေမးလိုက္သည္။ “ေနာက္က်ေတာ့မယ္”
ရစ္ခ်က္က ကားအတြင္းမွ ေဘးဘီ၀ဲယာသို႔ ေခါင္းေထာင္အကဲခတ္လိုက္သည္။ လွည္းမ်ားႏွင့္ အငွားကားတန္းႀကီးႏွင့္ ဘီးပါသည့္ယာဥ္မွန္သမွ်ဟု ဆိုရေလာက္ေအာင္ပင္ ဘ႐ုတ္ေ၀းရွိရာ အမွတ္ (၆) ရိပ္သာလမ္းႏွင့္ (၃၄) လမ္း လမ္းဆံုရွိရာဆီသို႔ ျပြတ္သိပ္ဦးတည္လာေန၏။ အရပ္ေလးမ်က္ႏွာမွ လာေနၾကျခင္းျဖစ္သည္။ ကားမ်ား ပို၍ပို၍ မ်ားလာေလေလ၊ သူတို႔မွာ အလည္တြင္ ပိတ္မိေလေလ ျဖစ္လ်က္ရွိေနသည္။ ကားသမားမ်ားႏွင့္ ျမင္းလွည္းသမားမ်ားသည္ ေအာ္ဟစ္ဆူညံေနၾကသည္။ နယူးေယာက္ၿမိဳ႕အတြင္းမွ ဘီးပါသည့္ယာဥ္မ်ားအားလံုး ဤေနရာသို႔ အလုအယက္စုျပံဳ လာေနၾကသလား ဟုပင္ ထင္ရ၏။
“ကိုယ္ ၀မ္းနည္းပါတယ္” ဟု ရစ္ခ်က္က ေတာင္းပန္လိုက္၏။ သူက စိတ္ပ်က္လက္ပ်က္ျဖင့္ ကားေပၚသို႔ ျပန္ထိုင္ခ်လိုက္သည္။ “ကိုယ္တို႔ ဆက္သြားလို႔ ရေတာ့မွာမဟုတ္ဘူး။ ဒီလမ္းေၾကာကို တစ္နာရီအတြင္း ရွင္းဖို႔ မျဖစ္ႏိုင္ဘူး။ ကိုယ့္လက္စြပ္သာ ျပဳတ္မက်ခဲ့ရင္....”
“အဲဒီလက္စြပ္ေလးကို ကၽြန္မ ၾကည့္လို႔ရလား” ဟု လန္ထရီက ၾကားျဖတ္ေမးလိုက္၏။
“ေလာေနလို႔ မရေတာ့ဘူးဆိုရင္လည္း ဘာတတ္ႏိုင္ေတာ့မွာလဲ။ အေရးမႀကီးပါဘူး။ ကၽြန္မလည္း ျပဇာတ္ရံုကို မသြားခ်င္ဘူး။ ကၽြန္မက ျပဇာတ္မႀကိဳက္ဘူး”
§ § § § § § §
ထိုေန႔ည (၁၁) နာရီတြင္ အန္သိုနီ၏ အခန္းတံခါးေရွ႕တြင္ တစ္စံုတစ္ေယာက္ လာေရာက္ရပ္တန္႔ေန၏။
“၀င္ခဲ့ေဟ့” ဟု အဘိုးႀကီး အန္သိုနီက ေအာ္ေျပာလိုက္သည္။ သူ၏ ဖတ္လက္စစာအုပ္ကို ေဘးသို႔ ခ်ထားလိုက္သည္။ အခန္းအတြင္းသို႔ အယ္လင္ ၀င္ေရာက္လာေလသည္။
“သူတို႔ လက္ထက္ၾကေတာ့မယ္ အန္သိုနီ” ဟု သူမက ေျပာလိုက္သည္။
“ေကာင္မေလးက ရစ္ခ်က္ကို လက္ထပ္ပါ့မယ္လို႔ ကတိေပးလိုက္ၿပီ။ ျပဇာတ္႐ံုကိုသြားတဲ့ လမ္းေပၚမွာ ကားပိတ္ေနလို႔ေလ။ လမ္းေၾကာင္းရွင္းေအာင္ ေစာင့္ရတာ ႏွစ္နာရီေလာက္ ၾကာသြားတယ္”
“ဒါနဲ႔ အစ္ကိုရယ္...၊ ေငြဂုဏ္ေမာက္တဲ့စကားေတြေျပာတာကို ရပ္ပါေတာ့ေနာ္။ ဒါဟာ လက္စြပ္ေလး တစ္ကြင္းေၾကာင့္ပါပဲ။ အခ်စ္စစ္ကို ကိုယ္စားျပဳတဲ့ လက္စြပ္ေလးေၾကာင့္သာ ရစ္ခ်က္တစ္ေယာက္ သူ႔ ေပ်ာ္ရႊင္မႈကို ရွာေဖြႏိုင္ခဲ့တာ။ ကားေရွ႕ဆက္မသြားႏိုင္ခင္ တျခားကားေတြၾကားထဲမွာ သူတို႔ ပိတ္မိေနခဲ့တယ္ေလ။ သူေမတၱာရွိတဲ့အေၾကာင္း ေကာင္မေလးကို ကားေပၚမွာပဲ ေျပာခဲ့တယ္။ ေငြဟာ ဘာမွ်မဟုတ္ပါဘူး အန္သိုနီ။ အခ်စ္စစ္သာ အရာရာပါ”
“ေကာင္ေလး သူလိုခ်င္တာရသြားတဲ့အတြက္ ငါ၀မ္းသာပါတယ္” ဟု အဘိုးႀကီး အန္သိုနီက ေျပာလိုက္၏။
“ငါသူ႔ကို ေျပာခဲ့သားပဲ ပိုက္ဆံဘယ္ေလာက္ကုန္ကုန္ ငါဂရုမစိုက္...”
“ဒါေပမဲ့ အန္သိုနီ၊ ရွင့္ေငြေတြက ဘာလုပ္ေပးႏိုင္ခဲ့လို႔လဲ”
“ညီမ” အဘိုးႀကီးက ျပန္ေျပာလိုက္သည္။ “ငါ အခု ဇာတ္လမ္းေကာင္းတစ္ပုဒ္ပါတဲ့ စာအုပ္ကို ဖတ္ေနတယ္။ ေတာတြင္းစြန္႔စားခန္း ဇာတ္လမ္းပဲ။ ဒါေပမဲ့ ငါႀကိဳက္တယ္။ ၿပီးေတာ့ ေရွ႕မွာ ဘာဆက္ျဖစ္မယ္ဆိုတာလည္း ငါသိခ်င္တယ္။ ငါ ကိုယ့္စာကိုယ္ ေအးေအးေဆးေဆး ဆက္ဖတ္ပါရေစလား”
§ § § § § § §
ဇာတ္လမ္းမွာ ဤေနရာတြင္ အဆံုးသတ္ သင့္ပါၿပီ။ ဤသို႔လည္း ျဖစ္ေစခ်င္ပါသည္။ စာဖတ္သူလည္း ၿပီးေစခ်င္လိမ့္မည္မွာ ေသခ်ာပါသည္။ သို႔ေသာ္ အမွန္တရားဆီသို႔သာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဆက္လက္ ခ်ီတက္ၾကပါဦးစို႔...။
§ § § § § § §
ေနာက္တစ္ေန႔၀ယ္ အက်ႌလက္အနီေရာင္၊ နကၠတိုင္အျပာေရာင္စည္းထားသည့္ ကယ္လီဟု အမည္ရသည့္ လူတစ္ေယာက္သည္ အန္သိုနီေရာ့ခ္ေ၀ါလ္ ေနအိမ္သို႔ အဘိုးႀကီး အန္သိုနီႏွင့္ေတြ႕ဆံုရန္ ေရာက္ရွိလာခဲ့သည္။
“ဆပ္ျပာေကာင္းေတြကို ကၽြန္ေတာ္တို႔ ထုတ္လုပ္ပါတယ္” အဘိုးႀကီး အန္သိုနီက စေျပာလိုက္၏။
“ခင္ဗ်ားကို ကၽြန္ေတာ္ မေန႔က ေဒၚလာငါးေထာင္ ေပးထားတယ္ေနာ္”
“ကၽြန္ေတာ့္အိတ္ထဲကေတာင္ ေဒၚလာ ၃၀၀ ထပ္စိုက္လိုက္ရပါေသးတယ္” ဟု ကယ္လီက ေျပာလိုက္သည္။
“ထင္ထားတာထက္ ပိုက်သြားတယ္။ အငွားကားအမ်ားစုကို ၅ ေဒၚလာနဲ႔ ရပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ျမင္းႏွစ္ေကာင္တပ္ ရထားလံုးေတြအားလံုးကို ၁၀ ေဒၚလာေပးလိုက္ရတယ္။ အမ်ားဆံုးေပးရတာက ပုလိပ္ႏွစ္ေယာက္ကို ေဒၚလာ ၅၀ စီနဲ႔ တျခားလူေတြကို ေဒၚလာ ၂၀၊ ၂၅ စသည္။ ဒါေပမဲ့ လုပ္သြားပံုေလးကေတာ့ မသင္းဘူးလား မစၥတာ ေရာ့ခ္ေ၀ါလ္...။ သူတို႔ အားလံုး အခ်ိန္ကိုက္ပဲ။ ဘယ္ကိုမွ သြားလို႔မရေအာင္ ပိတ္မိေနတာ ႏွစ္နာရီတိတိၾကာတယ္”
“ဒီမွာ ခင္ဗ်ားအတြက္ ေဒၚလာ ၁၃၀၀ ကယ္လီ” ဟု ေငြမ်ားလွမ္းေပးရင္း အဘိုးႀကီးအန္သိုနီက ေျပာလိုက္၏။
“တစ္ေထာင္က ခင္ဗ်ားအတြက္။ ၿပီးေတာ့ သံုးရာက ခင္ဗ်ားအိတ္ထဲက စိုက္သံုးထားတဲ့ ေငြအတြက္။ ခင္ဗ်ား ေငြကို ခင္တယ္မဟုတ္လား ကယ္လီ။ ဟုတ္တယ္ဟုတ္...”
“ဒါေပါ့ဗ်ာ” ဟု ကယ္လီက မဆိုင္းမတြ ေျဖလိုက္သည္။
တံခါး၀ရွိရာသို႔ လိုက္ပို႔စဥ္ အဘိုးႀကီး အန္သိုနီက ရုတ္တရက္ ေျပာလိုက္၏။
“ဒါနဲ႔ မေန႔က လမ္းမေပၚ တစ္ေနရာရာမွာမ်ား အက်ႌခၽြတ္နဲ႔ ၀၀ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္ ေတြ႕မိလားဗ်။ ျမားကိုင္ထားတယ္ေလ”
ကယ္လီက အံ့ၾသသြားပံုေပၚသည္။
“ဟင့္အင္း ကၽြန္ေတာ္ မေတြ႕မိဘူးခင္ဗ်။ ဒါေပမဲ့ အဲဒီလို အက်ႌခၽြတ္ၿပီး လမ္းမေပၚထြက္ရင္လည္း ပုလိပ္က သူ႔ကို ဖမ္းခ်င္ဖမ္းမွာေပါ့”
“က်ဳပ္လည္း ျမားနတ္ေမာင္ အဲဒီမွာ ရွိလိမ့္မွာမဟုတ္ဘူးလို႔ ထင္ပါတယ္ေလ...၊ ေကာင္းၿပီ ေကာင္းၿပီ.. ဂြတ္ဘိုင္ ကယ္လီေရ...” ဟု အဘိုးႀကီး အန္သိုနီက ရယ္ရႊမ္းပတ္ရႊမ္း ေျပာလုိက္ေလေတာ့သတည္း။ ။
O. Henry ၏ Mammon and the Archer ကို ဘာသာျပန္ဆိုပါသည္။
◄ ေတဇာ ► ဇန္န၀ါရီ (၄) ၂၀၁၀
ဝတၳဳတိုေတြထဲမွာ အိုဟင္နရီကိုလည္း ၾကိဳက္တယ္။
ReplyDeleteသိသားပဲ...
ReplyDeleteဒီလိုလုပ္လိမ့္မယ္လို ့..
ဟိဟိ.